2014年01月24日14:49 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
一級(jí)對(duì)翻譯水平的要求相對(duì)較高,且不僅考察考生的翻譯水平,也會(huì)考察是否具備審定稿能力,即指出他人譯文錯(cuò)誤的能力。 |
人民網(wǎng)北京5月21日電 (張靖)2013年上半年的全國翻譯資格(水平)考試即將于本周六(5月25日)在全國各地舉行。16日,中國外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心主任楊英姿和翻譯資格考試日語專家委員會(huì)主任委員徐耀庭做客人民網(wǎng)日本頻道,就廣大考生關(guān)注的日語翻譯資格考試的有關(guān)問題進(jìn)行了詳細(xì)解讀。
據(jù)楊英姿介紹,以往翻譯資格僅設(shè)二、三級(jí)口筆譯的考試。去年剛剛開設(shè)了英語一級(jí)口筆譯考試,而今年上半年的日語一級(jí)口筆譯考試則是首次舉行。
徐耀庭表示,一級(jí)翻譯資格考試不同于二、三級(jí),它屬于高級(jí)職稱范疇的考試,因此難易度會(huì)有區(qū)別。一級(jí)對(duì)翻譯水平的要求相對(duì)較高,且不僅考察考生的翻譯水平,也會(huì)考察是否具備審定稿能力,即指出他人譯文錯(cuò)誤的能力,這一點(diǎn)在試題設(shè)置中將有體現(xiàn)。但由于該考試面向的是社會(huì)廣大考生,因此考題不會(huì)太專業(yè)化。
在談到什么條件可以報(bào)考一級(jí)翻譯資格考試時(shí),徐耀庭說,首先要通過二級(jí)翻譯資格考試,才有資格報(bào)考一級(jí)。根據(jù)經(jīng)驗(yàn)來看,達(dá)到研究生以上水平且具備五到八年的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的情況下,比較有可能通過一級(jí)考試。