2014年07月14日15:40 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
2014年7月4日,由中國外文局、人力資源和社會保障部人事考試中心、國家外國專家局培訓中心聯(lián)合舉辦的第四屆翻譯專業(yè)資格(水平)考試全國考務系統(tǒng)工作會議在大連海事大學召開。 |
范勇對翻譯資格考試十年來取得的成績予以高度評價。他指出,翻譯資格考試在全國職業(yè)資格考試中是一門設置較為復雜的考試,做好考試工作需要付出艱苦努力。他就下一步考試發(fā)展提出四點要求:一要認真研究考試面臨的新形勢,新任務,新挑戰(zhàn);二要利用新技術手段提升考試管理和服務水平;三要高度重視考試保密工作;四要加強統(tǒng)籌協(xié)調(diào),密切協(xié)作,切實增強考試工作的整體合力。
柳忠三就今年口譯考試工作面臨的新形勢做了介紹,并對考試今后的工作提出了要求。他指出,口譯考試工作今后要進一步完善考試規(guī)章制度和流程,加強安全保密管理,并要堅持“以人為本”,努力為考生創(chuàng)造良好的考試環(huán)境,共同探討新的現(xiàn)代化考試方式,他要求大家要加強協(xié)作,不斷提高管理水平。
大會還對翻譯專業(yè)資格(水平)考試優(yōu)秀考務機構(gòu)進行了表彰,授予北京市人事考試中心、上海職業(yè)能力考試院、廣東人事考試局、重慶人事考試中心、寧夏人事考試中心等5家單位“優(yōu)秀筆譯考務機構(gòu)”榮譽稱號。授予北京社科BFT考試培訓中心、山東師范大學BFT考試中心、華中科技大學BFT考試中心、大連海事大學繼續(xù)教育學院BFT考試中心等5家單位“優(yōu)秀口譯考務機構(gòu)”榮譽稱號。其中5家優(yōu)秀考務機構(gòu)代表作了交流發(fā)言。中國外文局考評中心介紹了利用新技術做好考試宣傳工作的情況。
翻譯資格考試是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格認證考試,是對參考人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力與水平的評價與認定。中國外文局受人力資源和社會保障部委托負責考試的實施與管理工作;人社部人事考試中心負責考務管理工作;外國專家局培訓中心負責口譯考務工作。
翻譯資格考試自2003年推出,目前共開設英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯七個語種,口、筆譯兩大類別和資深翻譯、一、二、三級口筆譯翻譯共四個等級。資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結(jié)合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。截至2014年上半年,累計報名34萬人次,近4.5萬人次獲得了翻譯資格證書。今年上半年,報名人數(shù)突破4.13萬人,同比增長42.4%。
![]() |