2015年05月04日13:58 來源:滬江日語
《天聲人語》是日本權(quán)威報(bào)紙《朝日新聞》編輯部集體撰寫的時(shí)事類短文,內(nèi)容涉及日本社會(huì)的所有方面。對于日語學(xué)習(xí)者,閱讀和翻譯它,無疑是了解日本、提高自己日語水平的大好方法。 |
コーヒーをめぐる名句の一つに、18~19世紀(jì)のフランスの辣腕政治家タレーランの言葉がある!笎櫮Г韦瑜Δ它\く、地獄のように熱く、天使のように清く、愛のように甘い。汝(なんじ)の名は珈琲」。イメージはぴったり、修辭はきらびやかで重厚だ
18~19世紀(jì)法國鐵腕政治家塔萊朗(Charles Maurice de Talleyrand‐Périgord)有一句關(guān)于咖啡的名言:“像惡魔般漆黑;似地獄般火熱;若天使般清純;如愛一般甘甜,它的名字叫咖啡”,形象逼真,措辭華美厚重。
日本へは、江戸時(shí)代にオランダ人が持ち込んだという。いまや世界有數(shù)の消費(fèi)國だが、気になる記事を読んだ。1日に4杯以上飲む55歳未満は、飲まない人に比べて死亡率が高いそうだ。米國の研究チームが発表したという。しかし、待てよ
據(jù)說早在江戶時(shí)代,由荷蘭人將它帶入了日本。如今雖已成為世界范圍內(nèi)屈指可數(shù)的消費(fèi)大國,可有一篇報(bào)道讓我閱后總是放心不下。據(jù)美國某研究團(tuán)隊(duì)發(fā)表的結(jié)果表明,55歲以下1天喝4杯以上者,相比一杯不喝者死亡率要高得多。不過,你大可不必急于下此斷言。
6年前、コーヒーを毎日飲む人は肝臓がんにかかりにくいと厚労省の研究班が発表た。飲まない人に比べて発癥率は約半分と聞いて、気を良くしたコーヒー黨もいたに違いない
6年前由厚生勞動(dòng)省研究小組發(fā)表的研究結(jié)果顯示,每天喝咖啡者不容易罹患肝癌,相比不喝者發(fā)病率僅為其一半。聽到這一消息,相信有許多咖啡黨會(huì)如釋重負(fù)。
![]() |