2015年06月02日15:38 來(lái)源:滬江日語(yǔ)
《天聲人語(yǔ)》是日本權(quán)威報(bào)紙《朝日新聞》編輯部集體撰寫(xiě)的時(shí)事類短文,內(nèi)容涉及日本社會(huì)的所有方面。對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,閱讀和翻譯它,無(wú)疑是了解日本、提高自己日語(yǔ)水平的大好方法。 |
必然というべきか、手紙を書(shū)いたことのない若年者が増えているそうだ。郵便番號(hào)欄に電話番號(hào)を書(shū)くなど、基本を知らない小中學(xué)生が結(jié)構(gòu)いる。去年の全國(guó)學(xué)力調(diào)査で、中3にはがきの宛名を書(shū)く問(wèn)題が出され、正答率が74%だったと聞けば心配になってくる
也不知道該不該說(shuō)是必然的結(jié)果,據(jù)說(shuō)不親筆寫(xiě)信的年輕人正在增加。有很多中小學(xué)生甚至連基本常識(shí)都沒(méi)有,出現(xiàn)了在郵政編號(hào)欄里填入電話號(hào)碼等笑話。更令人擔(dān)憂的是,聽(tīng)說(shuō)在去年舉行的全國(guó)學(xué)習(xí)能力調(diào)查中,對(duì)于初中3年級(jí)學(xué)生提出的填寫(xiě)明信片收件人問(wèn)題,正確回答率僅為74%。
危機(jī)感を募らせる日本郵便は近年、教材を作って小中學(xué)校へのサポートを始めた。昨年度は全國(guó)約7900校で、165萬(wàn)人が授業(yè)を受けた。昨今は、先生も手紙を書(shū)いた経験が少ないのが実情らしい。親御さんもしかりだろう
出現(xiàn)危機(jī)感的日本郵政近年來(lái)開(kāi)始編撰教材加大對(duì)中小學(xué)生的培養(yǎng)力度。上一年度全國(guó)大約7900所學(xué)校的165萬(wàn)人接受了該課程教育,F(xiàn)如今的實(shí)際情況是連老師也有不少缺乏寫(xiě)信經(jīng)歷的,學(xué)生家長(zhǎng)恐怕也是如此吧。
メールでは心がこもらないなどと言う気はない。ただ、古來(lái)、手紙は人間のあらゆる喜怒哀楽を媒介してきた。肉筆でつづる手紙には、電子時(shí)代にも失せない存在感と役割があると思う
我并不想說(shuō)傳發(fā)電子郵件不含有情感等問(wèn)題,但是,從古到今書(shū)信一直承載著人們的所有喜怒哀樂(lè)。親筆書(shū)寫(xiě)的書(shū)信具有即便是電子時(shí)代也不會(huì)喪失的存在感和作用。
そういえば石川啄木に、いかにも啄木らしい一首があったのを思い出す!凑l(shuí)(たれ)が見(jiàn)ても/われをなつかしくなるごとき/長(zhǎng)き手紙を書(shū)きたき夕(ゆうべ)〉。やはり季節(jié)は秋だろうか。メールの一斉送信では、懐かしさの情も中ぐらいになる。
說(shuō)到此地,讓我想起了一首非石川啄木莫屬的,具有啄木特色的和歌,<誰(shuí)看都一樣,思念沒(méi)商量,一封長(zhǎng)信解愁情,就在今晚上>不知道當(dāng)時(shí)的季節(jié)是不是金秋。若采用電子郵件群發(fā)形式的話,這思念之情頂多也就能達(dá)到中等程度吧。
![]() |