在日語(yǔ)中,有許多漢字形狀奇特,看起來(lái)像是符號(hào)。下面就來(lái)一起盤點(diǎn)一下日語(yǔ)里那些被誤認(rèn)為是符號(hào)的漢字。
〆
部首:丿
筆畫數(shù):2
訓(xùn)讀:しめ
「〆切り(しめきり)」等詞語(yǔ)中出現(xiàn)的「〆」并不是特殊符號(hào),而是實(shí)實(shí)在在的漢字,在日語(yǔ)中經(jīng)常用作人名和地名。「〆」屬于“國(guó)字”,即日本自創(chuàng)的漢字,沒有音讀,只有訓(xùn)讀讀作「しめ」。
現(xiàn)在最主要的用法是在給他人寄信件時(shí),在信封的封口處寫上「〆」,表示已經(jīng)把封口處封閉好。此外,還可以用來(lái)表示「締め」、「絞め」、「占め」(它們都讀作「しめ」),表捆、綁、扎、占有、總計(jì)的意思。
![]() |