在同時(shí)使用平假名、片假名和漢字的日本,有時(shí)候會(huì)見到很有趣的現(xiàn)象。比如在新聞中,會(huì)把“アメリカ”(美國(guó))寫作“米”,把“ロシア”(俄羅斯)寫作“露”。要說這些太常見了,一看就能明白,那“仏、豪、伊、伯、獨(dú)、比、波、蘭……”又代表了哪些國(guó)家呢?
用一個(gè)漢字表示國(guó)家的名字,了解一下?
中(中國(guó)):中國(guó)
韓(韓國(guó)):韓國(guó)
米(米國(guó)、アメリカ):美國(guó)
露(ロシア):俄羅斯
英(イギリス):英國(guó)
仏(フランス):法國(guó)
豪(豪州、オーストラリア):澳大利亞
伊(イタリア):意大利
伯(ブラジル):巴西
獨(dú)(ドイツ):德國(guó)
比(フィリピン):菲律賓
波(ポーランド):波蘭
蘭(オランダ):荷蘭
。ēぅ螗桑河《
尼(インドネシア):印度尼西亞
星(シンガポール):新加坡
加(カナダ):加拿大
葡(ポルトガル):葡萄牙
西(スペイン):西班牙
諾(ノルウェー):挪威
南ア(南アフリカ):南非
瑞(スイス):瑞士
典(スウェーデン):瑞典
丁(デンマーク):丹麥
芬(フィンランド):芬蘭
(編譯:陳思 審稿:陳建軍)