2015年01月06日13:49 來(lái)源:人民網(wǎng)-日本頻道
人民網(wǎng)日本頻道最新推出“松永老師講日語(yǔ)”系列文章,每期將由北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的日語(yǔ)教師松永老師為大家講解日語(yǔ)語(yǔ)法、分析日語(yǔ)詞匯的用法區(qū)別等日語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)容。本期的話題是:日語(yǔ)自他動(dòng)詞。 |
下面我們從動(dòng)詞的因果關(guān)系來(lái)看看日語(yǔ)與中文的動(dòng)詞中對(duì)“結(jié)果”的包含有什么不同。
○抓了,可是沒(méi)抓住。
×捕まえたが、捕まらなかった。
→犯人を捕まえた=犯人が捕まった
○買(mǎi)了半天,可是沒(méi)買(mǎi)到。
×ずいぶん買(mǎi)ったが、買(mǎi)えなかった。
→物を買(mǎi)った=物が買(mǎi)えた
從以上例子中我們可以看出中日文動(dòng)詞的區(qū)別:日語(yǔ)中,動(dòng)詞含有“做了,也做到了”這一層意思,而中文沒(méi)有。
![]() | ![]() |